Рейтинг@Mail.ru

Заверенный перевод документов — как выбрать тип заверения, советы от InTime (1 фото)




Заверение перевода бывает двух видов – нотариальное и печатью/штампом бюро. В зависимости от того, в какую организацию вы подаёте документы, а также, какие требования у организации есть к подаче документов, вам потребуется то или иное заверение. Если же говорить простыми словами, то всё зависит от того, что нужно организации. По сути, заверение является подтверждением того, что перевод был выполнен дипломированным переводчиком определённого языка, так как специалист без диплома просто не может подписать документ. Ещё условием является то, чтобы именно тот специалист, который выполнял перевод и подписывал документ. Обычно бюро переводов http://byuro-perevodov.com.ua/ имеют такую возможность, то есть сотрудничают и с дипломированными специалистами и с нотариусами. Другими словами, вы всегда в таких компаниях можете заказать все услуги комплексно.

Как уточнялось ранее, заверение это подтверждение того, что переводчик дипломированный и может заним

Как уточнялось ранее, заверение это подтверждение того, что переводчик дипломированный и может заниматься такой работой. Но при нотариальном переводе (http://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/zaverennyiy-perevod/notarialnyiy-perevod/) это подтверждает нотариус, который имеет право по закону это делать, и его подтверждение является законным. Если же говорить о заверении штампом или печатью бюро, то тут бюро может просто подтвердить лично, что их специалист выполнял данный заказ, у него есть диплом и т.д. К сожалению, такое подтверждение, скорее всего, является просто формальностью, чем тем, которое имеет законную силу.




С другой стороны, для многих банков не имеет значения как подтвердить, главное чтобы перевод выполнял не клиент, а специалист со знанием языка. Другими словами, чтобы точно оригинал соответствовал тому тексту, который им передаёт клиент, и чтобы ни в коем случае не было никаких подвохов. Для этого обычно и требуется заверение печатью бюро. Часто такое заверение, например, необходимо для подачи документов для визы (http://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/pismennyiy-perevod/dlya-chastnyih-lits/perevod-dlya-viz/) или для посольства. Также часто его используют для инструкций, каталогов и других материалов, как подтверждение того, что русскоязычный вариант соответствует оригиналу.

Единственное, что нужно помнить клиенту, что заверение не является каким-либо подтверждением качества, а только подтверждением исполнителя. Поэтому необходимо обязательно обращаться только в профессиональные агентства. Только они могут быстро и качественно сделать ваш заказ.






Добавить комментарий